Traducción de medicina

La Traducción de medicina, farmacia y biología

Las áreas médica, biológica y farmacológica presentan una serie de particularidades consideradas esenciales para el conocimiento del traductor especializado, a fin de garantizar una traducción profesional y con la máxima precisión y exactitud. Entre ellas, están el lenguaje específico de este mercado, la terminología, jergas y convenciones propias, y lo más importante: la exigencia de actualización constante con relación a los términos, las especificaciones y los nombres de productos, medicamentos y equipamientos, que sufren modificaciones casi al mismo ritmo que el mercado de la tecnología.

Esta actualización es fundamental para que la traducción de los contenidos transmita la información original de manera fiel y precisa, y en el lenguaje adoptado y reconocido por el mercado, a ser difundida en congresos, artículos científicos, manuales y prospectos. Una traducción inadecuada en este segmento puede causar confusión, duda y falta de comprensión, e incluso riesgo de muerte para pacientes y perjuicios para fabricantes, proveedores, hospitales y médicos.

Para reproducir en otro idioma informes, documentación para atender a los agentes regulatorios, investigaciones y desarrollo de productos, el profesional de la traducción del área médica debe contar con especialización técnica, además del apoyo de diccionarios, glosarios y manuales de terminología. Incluso porque los clientes de esta área son profesionales de la medicina, la farmacia y la biología, y exigen excelencia y una correspondencia del 100% en la traducción del contenido.

Universo ofrece traducción para las áreas médica, farmacéutica y biológica, realizada por traductores con amplio conocimiento y experiencia, con el objetivo de asegurar un producto final de máxima eficiencia.

Traducimos diversos tipos de documentos de esta área, como informes, instrucciones médicas, formularios, artículos especializados, manuales técnicos, prescripciones, historias médicas, prospectos de medicamentos, comunicaciones médicas en general, archivos de servicios de salud, libros y certificaciones.

La importancia de la precisión en la traducción para el área médica

El material de contenido médico presenta un alto grado de complejidad y también de relevancia. Para ser comprendido de forma correcta y tener validez internacional, requiere una traducción de calidad, realizada con el máximo cuidado y un profundo conocimiento de la terminología y los significados.

Es esencial destacar que nosotros, en Universo, tenemos total consciencia de la responsabilidad que exige la traducción médica y nos destacamos por la entrega de un producto final pertinente y exacto en este sector, para garantizar la aplicación eficaz y adecuada de trabajos médicos, farmacéuticos y biológicos.

¿Tienes un proyecto de traducción?